Для визы в Австралию мне понадобилась справка о наличии денежных средств на английском языке. В связи с утратой доверия посольствами после некой пакистанской истории теперь все решения по визам принимаются в Канберре. Для несчастных туристов это значит или расходы на заверение всех переводов или получение всех требуемых документов сразу на английском.
Последний опыт получения такой справки в Альфа-банке довел меня до нервного тика: когда тебе проникновенно смотрят в глаза и говорят, что справка стоит 100 рублей, а потом задумчиво добавляют, что платить не нужно, а ты безуспешно пытаешься понять смысл сего высказывания (спишут со счета, хочет на чай?), переспрашиваешь, должна ли чего-то заплатить, и слышишь ту же шарманку.
Справку получить было нужно, на счастье по пути совсем рядом с метро (что редкость для этого банка) повстречался допофис Таганский банка Ренессанс кредит, и я решилась забежать за справкой.
Молодая девушка с загадочным именем Ц-на Ш сразу честно предупредила, что на английском документ будет делать дольше. Последний опыт в Альфа-банке, при всей своей психологической нагрузке занял у меня не более 10 минут, и зная, что до конца обеда у меня есть еще полчаса, я бодро доверилась молодой сотруднице Ренессанс-кредита.
Примерно через 30 минут мне был предъявлен проект документа, и я сразу поняла, что визу по нему мне не дадут, но шансы постановки заочного диагноза и отказа на веки вечные в праве навещать племянников при предъявления этого опуса велики.
Единственный плюс этого шедевра - он делал меня миллионером, поскольку проставлена там была моя сумма по рублевым вкладам, только почему-то в долларах. К сожалению, уже название справки позволяло усомниться в наличии указанных сумм: "Help to provide upon request". Смысла у справки в 4 строчки не было ни на грош. " The
certificate issued to that in CB Renaissance Credit (LLC) in customer Deposit accounts opened # (номер моего счета) The account balance on September, 22,2016 (приятные цифры в долларах)" (Грамматика и пунктуация полностью сохранены, так как первый вариант я забрала для потомков).
М-ль Ц.Ш. сразу же призналась в использовании встроенного переводчика, объяснив это, несмотря на мои сомнения в легитимности такого утверждения, тем, что ранее банк таких справок не выдавал. Замечу, что единственное, где не было ошибок, это указанные сверху справки мои ФИО, которые я еще в самом начале записала в английской транскрипции: даже номер паспорта был написан с ошибкой, не говоря уж о том, что мой паспорт оказался выдан таинственным ATS chertanovo north of the city of Moscow.
Загадочная аббревиатура ATS меня до вечера мучила, поскольку в голове все время всплывал банкомат, и я представляла ATM монстроузного вида, выплевывающий паспорт за паспортом страждущим по отпуску гражданам. Уже дома я уточнила, что
ATS - это air traffic service, то бишь организация воздушного движения.
Поскольку кроме наблюдения за огнем, водой и чужой работой не менее приятно свысока так поплевывая исправлять чужие ошибки, я исчеркала первый вариант справки и стала ждать внесения исправлений.
Отмечу, что Ц-на безропотно приняла отредактированный мной вариант и принялась покорно, пусть и мучительно долго, переделывать эту кратчайшую справку. Признаюсь, что указала ей и на ошибку в валюте вклада. Полагаю, что такие суммы в долларах на фоне скромной справки о зарплате с работы привели бы к подозрениям в неладах с Подфт.
На последнем вздохе мы уперлись в серьезную проблему: все исправления были внесены и я обратила внимание на подписанта: гордая должность Senior Manager on work with clients. Такого позора мне не хотелось, не говоря уж о неэтичности написания менеджера с большой буквы, а клиентов с мелкой. Клиент - царь и бог рыночной экономики, а не какой-то там менеджер банка, в котором не говорят на языке вероятного противника. Но вариант Senior Client Manager встретил бешеное сопротивление бессловесной до этого момента мадемуазель. На защиту высокой должности своей начальницы она встала грудью. Попытки объяснить, что написанной ею должности не может существовать в природе, а только в электронных мозгах ее электронного переводчика понимания не нашли. Мы зашли в клинч. Я потратила 50 минут своего времени, опаздывала на работу и не имела уже шансов заглянуть в кофейню, о пирожном из которой мечтала с утра.
При этом все общение происходило в спокойном формате, хотя очередь клиентов изрядно разрослась. На помощь Ц.Ш. пришла ее коллега, которая мягко сказала мне, что я первый человек на ее памяти, которого не устраивает справка, выдаваемая Ренессанс кредитом. Ознакомившись с первым вариантом предложенной мне справки, эта сотрудница скромно промолчала в мою сторону и уведомила Ц-ну о типовой справке банка на английском языке. Эпопея началась по-новой, хотя блох я выловила в новом варианте совсем немного: меня всего лишь выселили в Замкадье (Moscow area), на northern chertanovo street.
Итого проведя более часа в банке, так и не съев вожделенное пирожное, я опоздала на работу, чтобы потом задержаться до полвосьмого. Зато у меня есть выстраданная справка (за нее, кстати, не взяли денег), и полная уверенность, что банку Ренессанс кредит можно поставить следующие оценки:
5 за честность
5 за вежливость
2 за глупость сотрудников
1 за программу подготовки сотрудников.
3 за то, что не взяли денег за справку, я бы взяла.
2 за программное обеспечение.
Итого 3.