Форум

Транскрипция русских фамилий на английский язык


Скажите кто выбирает как должна быть написана на банковской карте ФИО владельца на английском языке?
Обязательно ли должно совпадать с написанием в загранпаспорте? А если нет загранпаспорта?
Кстати, а для самого загранпаспорта кто и как выбирает написание?
Есть какие-то правила или от бзика клерка зависит?
Просто замечал много ошибок в написании, особенно с именами где есть буквы, которых нет в английском)))
Ну и некоторые имена могут писаться по разному, например имя Константин:
можно написать и Konstantin а можно Constantine или Constantin

И что будет если я при оформлении карты заменю окончание фамилии -ОВ на OFF? smile:D
Изменено: Divergent99- 07.09.2018 23:47
Анонимность рулит! Спаси меня от своих, от чужих я сам спасусь))
Ворон ворону глаз не выклюет (с)
 
Цитата
Divergent99 пишет:
Скажите кто выбирает как должна быть написана на банковской карте ФИО владельца на английском языке?

В банке существует правило написания имен и фамилий. Напишут согласно инструкции.
Цитата
Divergent99 пишет:
Обязательно ли должно совпадать с написанием в загранпаспорте? А если нет загранпаспорта?

Нет, не обязательно. Нет такого правила и закона. Просто инструкция должна соблюдаться везде (и в фмс, и в банках и т.п.0
Цитата
Divergent99 пишет:
Кстати, а для самого загранпаспорта кто и как выбирает написание?
Есть какие-то правила или от бзика клерка зависит?

у них есть инструкция. по которой они пишут.
кстати. ее изменили в нулевые точно. Раньше использовали французскую транскрипцию в загранпаспортах массово. Сейчас английскую. У меня один загранпаспорт с французской, второй с английской. Имя и фамилия отличаются, и так практически у всех ))
Цитата
Divergent99 пишет:
Просто замечал много ошибок в написании, особенно с именами где есть буквы, которых нет в английском)))

См. выше
Цитата
Divergent99 пишет:
И что будет если я при оформлении карты заменю окончание фамилии -ОВ на OFF?

фамилии, заканчивающие на off НЕ идентичны фамилиям, заканчивающимся на ов.
поэтому, сомневаюсь, что Вам позволят оформить карту именно с таким написанием.
 
Обычно в банках используется стандартная транслитерация. У некоторых банков в заявлениях есть поле, в котором клиент сам может прописать свой вариант: MARIA, MARIYA или ALEKSANDR, ALEXANDR или ALEKSEY, ALEKSEY, ALEXSEI, ALEKSEJ (зря что ли j на клавиатуре стоит?), ALEKSEII и прочая и прочая.
Карточный долг - долг чести.
 
Цитата
m.potter пишет:
Обычно в банках используется стандартная транслитерация.

Что такое "стандартная транслитерация"?
 
Цитата
moscow01 пишет:
В банке существует правило написания имен и фамилий.

У каждого банка своя?

Цитата
m.potter пишет:
У некоторых банков в заявлениях есть поле, в котором клиент сам может прописать свой варианn
Ну вот в ВТБ есть такое. Мне вот больше нравится Constantin, а не Konstantin
Анонимность рулит! Спаси меня от своих, от чужих я сам спасусь))
Ворон ворону глаз не выклюет (с)
 
Цитата
moscow01 пишет:
В банке существует правило написания имен и фамилий. Напишут согласно инструкции.


у меня спрашивали, как именно писать...
у меня имя - Алексей, еще в 90-х писали в разных документах кому как захочется, в половине документов было Aleksey, в половине - Alexey. Где-то было даже с окончанием i
В общем, решил я всё это упорядочить, и при замене документов настаивал на том, чтобы писали - Alexey
И без разницы, как у них по методичкам должно. Сейчас везде одинаково, и на всех банковских картах пишут через Х, либо спрашивают, либо если не спросят - говорю им сам.
 
Numero Uno, есть стандарт. Некоторые говорят "табличка как на почте" или "как на загранпаспорте", но т.к. это не обязательно для применения, то разные банки используют что-то относительно близкое к этому. Ну и стараются идти навстречу клиенту: например я видел написание MISHA, TANYUSHA. Иногда наоборот приходится сокращать по причине длинной фамилии.
Карточный долг - долг чести.
 
Мою дочь в новой транслитерации зовут IULIIA. Из шести букв одна согласная.
Пограничники в Барселоне как-то раз пели её имя хором smile:D
Moderate alcohol consumption may represent a marker of higher social level, superior health status and lower CV risk.
 
Года три назад делал новый загран. Хотел, чтобы мое имя было транслитерировано так, как мне хочется (Valeriy), а не так, как им хочется (Valerii). Сказали, что нужен документ подтверждающий, что написание действительно такое (список правильных документов строг, там котируются вещи вроде паспорта иностранного государства и пр.).
Я притащил диплом иностранного ВУЗа, где написано как я хочу. Документ этот не достаточно весок для этой цели, но поскольку документы принимала не очень опытная девочка, это прокатило. Потом, при получении паспорта вышел небольшой скандал, как я понял, ей влетело из-за этого, но документы были отправлены и они не стали их отзывать. Так что я притащил конфет и получил новый паспорт с нужным мне написанием)

Теперь, как я понимаю, при замене паспорта я смогу ссылаться на этот, как уже на веское основание для написания имени определенным образом.

Действвующая транслитерация при выдаче загранпаспартов такая, как я понял:
правила, установленные приказом Федеральной миграционной службы от 26 марта 2014 г. N 211 "Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации". (Приложение N 6)
Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта
а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia
Изменено: mrdarcy- 08.09.2018 16:59
 
Цитата
mrdarcy пишет:
я - ia

В загранпаспорте буква "я" в середине фамилии написана "IA", в 4-х банках на картах написано "IA", а Россельхоз в августе выпустил карту с "YA" smile:D Сегодня спросила в отделении, не будет ли у меня проблем с картой за рубежом, сказали, что "до 3-х раз не считается" smile:o Перевыпуск карты, естессно, платный. А платить не хочется.
Изменено: KarS- 08.09.2018 19:12
 
Цитата
KarS пишет:
В загранпаспорте буква "я" ... написана "IA", в 4-х банках на картах написано "IA", а Россельхоз в августе выпустил карту с "YA"
у меня все карты, документы и загранпаспорт с YA...кроме Хоума, он на Пользе не спрашивая указал IA smile:(
Изменено: Камала- 08.09.2018 19:25
 
Камала, Да, на Пользе IA, ВТБ - IA, но глянула сейчас на старых действующих картах - в Альфе, в Райфе, в МКБ - YA. Так что кто во что горазд.
 
А какие могут быть проблемы?
Анонимность рулит! Спаси меня от своих, от чужих я сам спасусь))
Ворон ворону глаз не выклюет (с)
 
Цитата
KarS пишет:
на Пользе IA, ВТБ - IA, но глянула сейчас на старых действующих картах - в Альфе, в Райфе,
втб у меня свежая июльская YA, Райф декабрь прошлого и мартовская этого года тоже YA smile:)
IA вообще непривычно..
 
Цитата
KarS пишет:
Сегодня спросила в отделении, не будет ли у меня проблем с картой за рубежом, сказали, что "до 3-х раз не считается" Рисунок
Перевыпуск карты, естессно, платный. А платить не хочется.

До трёх букв это правило в России действует, а заграницей Вам запросто авто в прокат могут не дать с такой картой.
Хоумкредит мне бесплатно перевыпустил карту, когда я им заявил о несоответствии транслитерации правилам. Правда, до этого он уже перевыпускали мне карту по причине написания на карте отчества вместо фамилии. smile:)
Изменено: user58- 09.09.2018 10:31
 
Цитата
mrdarcy пишет:
Сказали, что нужен документ подтверждающий, что написание действительно такое (список правильных документов строг, там котируются вещи вроде паспорта иностранного государства и пр.).

А мне без проблем сделали в прошлом году с Sergey, а не с Sergei. Просто при подаче документов попросил (кажется, в заявлении есть даже отдельное поле для этого) и они сделали. Единственное в онлайн заявлении поменять транслитерацию нельзя, нужно просить сделать это при физической подаче заявления.

А у вас до этого были заграны?
Где найти очки от Махатмы Ганди?
 
У меня сестра тоже попросила поменять с SOFIIA на SOFIA - поменяли без вопросов. А вот отцу в том же отделе поменяли с SERGEI на SERGEY только по предъявлении банковской карты с таким написанием. Так что банковская карта - тоже достаточный документ при выдаче загранпаспорта. И скорее всего у них в ГУВМ нет чётких правил на этот счёт. У кого-то обязательно паспорт просят, кому-то и банковской карты достаточно, а кому-то вообще ничего не надо.
 
Придут к тому, что на "МИР"е будут писать кириллицей smile:D
Анонимность рулит! Спаси меня от своих, от чужих я сам спасусь))
Ворон ворону глаз не выклюет (с)
 
Цитата
user58 пишет:
а заграницей Вам запросто авто в прокат могут не дать с такой картой.
Это говорит лишь о тупых запросах car rental. Они иногда отказывают если карта не кредитная. Хотя проверить не могут. А уж сами клиентов обувают только в путь.
Карточный долг - долг чести.
 
Divergent99, всё новое - хорошо забыто старое. По интернету бродят Union Card с кириллицей.
Рисунок
95899777.jpg (330.5 КБ) [ Скачать ]
Карточный долг - долг чести.
 
Цитата
user58 пишет:
Хоумкредит мне бесплатно перевыпустил карту, когда я им заявил о несоответствии транслитерации правилам. Правда, до этого он уже перевыпускали мне карту по причине написания на карте отчества вместо фамилии.

В Хомяке на трёх Пользах IA, а в смс-ках о переводе денег с одной Пользы на другую пишут YA (только сейчас заметила) smile:D
 
В ВТБ при оформлении спрашивали как написать имя и фамилию.
В загранпаспорте имя мне написали Dmitrii, а карту выпустили в рублях на Dmitriy, в долларах на Dmitrii smile:D
 
Цитата
Dm.Richie пишет:
В ВТБ при оформлении спрашивали как написать имя и фамилию.

в ВТБ и счас спрашивают и лично и на сайте
Анонимность рулит! Спаси меня от своих, от чужих я сам спасусь))
Ворон ворону глаз не выклюет (с)
 
Цитата
Sergey7 пишет:
А у вас до этого были заграны?

Да, предыдущий загран был выдан в 2010 и там я был записан как Valery (без i).
Во всех картах имя было Valeriy в тот момент, как я и хотел.
Когда подавал на новый биометрический, в 2014, сказали, что написание в банковских картах их не волнует, есть, мол, стандартная транслитерация и будут делать по ней, если у меня нет супер-веских документов (список не помню, но ничего из него нельзя было легко сделать). Поэтому, как написал выше, я стал пробовать подать диплом британского вуза, ну и вот со скрипом прокатило.

Это был районный УФМС в СПб (#74). Может то была какая-то местная особенность, конечно.
Изменено: mrdarcy- 10.09.2018 02:07
 
Цитата
mrdarcy пишет:
ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia


Шо за дискриминация, где мягкий знак!
Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится. © М.А. Булгаков
__________________________________________________­______
Уважаемые пользователи, с 07.09.2020 не являюсь модератором форума
 

Все продукты Банки.ру

Показать ещеСкрыть